Light The Light

早晨起来,除了日本的日确诊人数达到了最大的62人以外,更为幸运的是,看到了野田洋次郎为中国正处于不安的人们写的新歌《Light The Light》。(Comment全文

随着新型冠状毒的全球性流行,许多人被迫过着不同于以往的生活。原本是“受害者”的感染者,不知何时被当作了“加害者”,只能小心谨慎地过着每一天。不知道感染者在哪里,说不定自己也被感染了,诸如此类的恐惧扩散着,也助长了区域性、国家性的歧视和偏见。社会机能的瘫痪和对混乱的恐慌,导致了各种扭曲事态相继出现。抢购口罩、生活用品,对于特定人种随口说出冷漠的话,拒绝一部分人进入餐饮店和公共设施等地。或许,比病毒更可怕的是人类的恐惧、憎恶和冷酷。我强烈觉得,正是在这种时候,我们才更需要冷静地做出判断,做好情报收集,保持一颗携手共进的心。

这次,收到了在中国承蒙关照的人士提出的建议,“能为在中国过着不安生活的人们做一首鼓励他们的歌曲吗?”,我很希望自己能出一份力,于是急忙进入了乐曲的创作。现在终于创作完成,于是决定面向中国的各位,免费播放这首歌曲。

在创作的时候,我觉得这是面向中国的歌曲,同时也是面向日本乃至世界各地,是给所有与病毒威胁作斗争的人们的一首歌。我还计划让其他国家地区也能依次听到这首歌。

音乐能做的事情很渺小。但我又觉得,有时候也会被那份渺小所拯救吧。歌词里面也有写道,待到疫情结束,哪怕不是毫发无损,待平稳的日子回归之时,希望我们都能与重要的家人朋友笑着说道“当时还真不知道会变成怎样呢”。在那之前,我想与大家一起努力,共度难关。

洋次郎

与处在国内的朋友们不同,我身处日本。当初COVID-19开始在日本扩散的时候,除了有各种不安,的确也很担心日本人们对我们这些华人的看法。毕竟日本人是很敏感很小心的,他们可能不会在面对面时表现出自己的不满甚至歧视,但在内心里已经汹涌澎湃,却仍对你笑脸相迎或者装作无所谓。

日本的疫情状况很难追踪到,他们没有官方的疾控中心,目前是由厚生劳动省统一来负责追踪和管理。而厚生劳动省又几乎没有面对这种新型流行疾病的对应经验,不同的政治背景和社会环境让日本的一切都显得模糊而又不公开。为此,我觉得不如自己来做一下统计这件事情,顺便给网友们一些参考。COVID-19日本速報的网站就在这样的情况下诞生。

起初我对自己的能力比较不自信,在老公的鼓励下把网站分发了出去。在日华人以及关心日本的大陆朋友不断给我支持和意见,让一切变得明亮起来。然而,这并不能避免让我最受伤的事情的发生。

Girlschannel(一个日本类似于贴吧的论坛)里出现各式的谩骂,说中国人不可信,假装善意却又称「日本肺炎」来污蔑日本……中国驻日本大使馆曾发布的一篇公告也被很多日本网友曲解,认为「日本新型冠状肺炎」的说法是给日本戴帽子,污蔑日本是传染源。横滨的中华街餐厅老板甚至收到「中国人是垃圾、细菌、恶魔!快滚出日本」的信件……我承认语言确实存在她的暧昧,却很反抗这种只从恶意方向的解读。此前我的站点一直叫「日本新コロナウイルス速報」,直到冷静下来以后才觉得换成「COVID-19」的确会更好。

当然,不少日本人对中国人表示鼓励,包括对我的站点进行捐助和宣传、留言。我在此非常感谢他们。


一场黑天鹅事件,让沉默的水面突然浮起各色的泡泡,只在水面的你,看不清吐泡泡的是哪种生物,只能放纵不安的泉涌。

在这样的背景下,可以说,《Light The Light》给了我很多信心。这首歌写出了很多中国人此时的心声,同时也让我们知道,有很大的一群人,理解并且支持在疫情中饱受伤害的任何人,不因地域,不因文化,更不因猜忌。

Someday we will talk all night
在某一天我们终将长谈彻夜

Of all that we’ve been through
聊起这段我们共同经历和拥有过的岁月

No more tears no more sorrows
拭去眼角的泪水抚平累累伤痕

Only your brightest smile
只留下你眼波间流转的笑意

Someday we will laugh all night
在某一天我们终将彻夜欢歌

About our hardest times
致我们并肩走过的坎坷旅途

Until then we’ll hold our hands together, soft and tight
在一同把酒言欢之前,带着温柔和坚强

Together we’ll move on
我们一路同行 患难与共

《Light The Light》

目前,《Light The Light》只能在国内收听。

网易云音乐→

发表回复